Events Calendar

Congress Event

Conference of the Association for Canadian and Québec Literatures (ACQL)



Saturday, May 30 to Tuesday, June 2, 2015


See pages 38 and 43 of your Congress Guide for conference locations

Who can attend:

Hosted by:

Event series:

Add to calendar:

Add to calendar

Conference program: download the program (PDF, updated 2015-04-24)

Call-for-papers: Please contact the association directly for call-for-papers information

President's Reception: Sunday, May 31, 2015

Access: Only those people who have registered for the conference of the Association for Canadian and Québec Literatures may attend. Note that registration fees do not cover the association's membership fees. For membership inquiries, please contact the association directly.

Program Chair: Jody Mason, Carleton University & Sylvie Bérard, Trent University
Local Arrangements Coordinator: Lucie Hotte, Université d'Ottawa


Why should you come to Congress?

Keynote Adress / Conférence d'honneur:  Jennifer Henderson (with / avec la CACLALS): "Settler Sense and Indigenous Resurgence"
Jennifer Henderson is an associate professor in the Department of English Language and Literature at Carleton University. She is the author of Settler Feminism and Race Making in Canada (2003) and the co-editor of Reconciling Canada: Critical Perspectives on the Culture of Redress (2013) and Trans/Acting Culture, Writing, and Memory: Essays in Honour of Barbara Godard (2013).

Rencontre littéraire / Author Reading: Cyril Dabydeen (with CACLALS)
Guyanese-Canadian poet Cyril Dabydeen will read from God's Spider (Peepal Tree Press, 2014). Click here for more information.

Roundtable and Book Launch: "Exploring Translation Effects in Canada" (with CATS and CCLA) / «Pour une exploration des effets de la traduction au Canada», table ronde et lancement
Join editors Kathy Mezei, Sherry Simon, and Luise von Flotow as they discuss their newly published collection Translation Effects: The Shaping of Modern Canadian Culture (McGill-Queen's UP 2014). The first comprehensive Canadian study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life.